阅读历史 |

第二十四章(1 / 5)

加入书签

iv

无望之地

九月二十四日,星期五

阿米莉亚·萨克斯现在在他们下榻的酒店——那不勒斯大酒店的楼下大厅里。

这可真是个华丽的地方。她记得这种设计风格叫作洛可可风格。金色和红色相间的壁纸,带闪光的天鹅绒,精致的大橱柜,玻璃门里满是陶瓷质、银质、金质和象牙质古董,比如墨水池、风扇和钥匙链。墙上有几张描绘维苏威火山的画——有的是喷发的火山,有的是没喷发的。这位艺术家可能对这个地方情有独钟,才会用画笔在画布上如此刻画;自东向南,可以看到阴郁天色下朦胧的棕色金字塔。它看起来很柔和,而不是那种气势恢宏的或充满不祥感的画——但萨克斯随后想到,这不正符合许多杀手的情况吗?

大酒店的墙上挂着很多名人的照片,大概是光临过的住客或食客:

有弗兰克·辛纳特拉、迪恩·马丁、费·唐娜薇、吉米·卡特、索菲亚·劳伦、马塞洛·马斯楚安尼、哈里森·福特、麦当娜、约翰尼·德普,还有其他很多演员、音乐家和政治家。萨克斯能认出来他们中的大多数。

“用早餐吗,夫人?”服务员在桌子后面带微笑问道。

“不用了,谢谢。”她还处于美国时间,这意味着她的生物钟认为现在大约是凌晨两点。而且,她刚才把头探进餐厅,想去拿一杯橙汁,却被琳琅满目的食物晃得喘不过气来。那里有足够维持一整天热量的各色食物,实在令她觉得无从下手。

九点钟一到,埃尔克莱·贝内利就把汽车停在酒店门前。帕特诺普街是一条大型步行街,不过没有人阻止这个穿着灰色制服的瘦高个子,尽管他的车是一辆破旧的婴儿蓝色梅甘娜,而且除了一个鸟形的保险杠贴纸外,并没有任何徽章。这可真奇怪。

她走到稍显炎热的室外,饱览海湾的壮观景色。酒店的正对面是一座同样恢宏的城堡。

埃尔克莱正要下车,手里还拿着钥匙,不过她向他挥手,示意他留在驾驶位上,这令他脸上露出欣慰的表情——今天不需要一级方程式那样的驾驶方式。

当看到在杯架里有一瓶晕车药时,她被逗笑了。昨天它还不在那里。

萨克斯脱下她的黑色夹克,露出一件米色衬衫,扎在黑色牛仔裤里,她把伯莱塔丢进了她放在地上的背包里。

他们系好安全带。埃尔克莱打开指示灯——尽管他的车是路上唯一的一辆——驶入了那不勒斯拥挤而混乱的街道。

“这座酒店,还不错吧?”

“是的,非常好。”

“它相当有名。你看见在这里住过的那些人了吗?”

“是的。我估计这里是个地标。十九世纪的?”

“哦,不,不。这里确实有不少古老的建筑——像是你和我救出阿里·麦塞克时他被关押的废墟那样的。但是地面上的许多木质和石头结构的古旧建筑都已经被毁了。”

“战争造成的?”

“是的。没错。那不勒斯是二战中遭受轰炸最多的意大利城市。也许在整个欧洲都算是最多的,这一点我不确定。有超过两百次空袭。你得明白,有一点我很担心——你知道我并不是真的指望你来做我的翻译。”

“这有点奇怪。”

“是的,是的。我对这个地区很了解。我对那不勒斯城外的乡村可以说是了如指掌。所以我知道那里没有讲阿拉伯语的社区。但是,你看,我认为这任务的关键可能是需要一个主导者。”

“林肯和我也有同感。”

“可是我不能胜任这项任务。我根本不知道要问什么问题,要勘查哪些地方。但是你知道。这是你的专长。所以我需要你的帮助。”

“就是说你在耍斯皮罗?”

“耍?”

“就是欺骗。”

他的长脸绷得紧紧的:“我想我的确是。有人——另一位警官,告诉我,斯皮罗需要被遵从,而他的意见,哪怕是错误的,也必须得到尊重。我就是这么做的。或者说我试着这么做。我并不习惯玩这样的把戏。”

“但是这起作用了。谢谢你。”

“确实。”

“提前说明一下,我其实只知道几句阿拉伯语——就像我回答但丁的那样;还有就是‘可以把身份证给我看一下吗?’和‘放下武器,把双手举起来。’”

“希望不会用到最后一句。”

他们默默地驾车行驶了一段时间后,车外的景色从高楼林立、拥挤不堪的城市渐渐变成工厂、仓库和住宅的城郊接合部,最终变成大片农田和小村庄,在朦胧的秋日阳光下尘土飞扬。埃尔克莱小心翼翼地驾驶着这辆车。萨克斯则在尽一切努力避免表现出不耐烦。这辆梅甘娜始终保持在每小时九十公里的限速范围内。他们一路上经常被其他车,甚至卡车,远远超过;还有一辆i oper几乎开到他们两倍的速度。

他们经过杂乱无章的农场,不知出于什么原因,这个农场引起了埃尔克莱的注意。

↑返回顶部↑

书页/目录