阅读历史 |

分卷(71)(3 / 3)

加入书签

好。

忘乎所以,指的是他很有可能被极不容易才得到的这份幸福束缚住,百般贪恋,忘记自己一定要弄清楚的真相。

当然法老王不允许自己如此无能。

他只想在留守警惕的前提下,尽可能多地再感受一下爱人此刻就在身边的喜悦。

所以,就情不自禁地在爱人的金发间寻觅过去无数次在梦中萦绕的花香。

还更加情不自禁地,在他眉间落下一个吻。

转移话题也没有任何用处。

然后下一秒便唇下一空,法老王的爱人似是猛地惊醒,竟毫无留念地抽身离去。

我对你所说的,读这种东西对樱的学习有帮助,还是持反对意见。看上去并没有多窘迫的金发祭司背对他,嗓音依旧清冽,只不过语速稍微快了一点点而已。

唔,果然是这样吗。法老王的话听起来好像有点苦恼,但他实际上在忍不住低笑。

笑声中存在着极有韵律的磁性,仿若能够钻入某个人不经意间漏出缝隙的心里,激起一番不平的涟漪。

好似不是故意在用声音作弊的男人还在说:不能说服你,就意味着我的想法还是有问题,那要怎么办呢,塔希尔?

塔希尔:

当然是从现在开始禁止再进行。另外,关于你说的另一件事我也不能赞同。

说完,他就头也不回地走了,走的速度也是意外地有那么一点快。

好像还没说清楚到底是哪件事?

只不过,也没什么关系。

在严令禁止法老王父女之间错误的娱乐再继续之后,塔希尔从樱那里收缴了法老亲笔的所有诗集。

原来奥兹曼迪亚斯跟樱说,他的大作加起来可以凑成很厚一本书,但其实并不止这么一点儿。

法老王漫长的九十多年人生可不是白过的,认真算下来,这个男人给爱人写的情诗足以凑齐好几本,还没算上作为英灵降世新写的那些。

塔希尔慢慢地把这些诗都看过了。

请注意,不是他想看,而是某人恬不知耻说出的你的水平也许能与我相差无几这句话,引起了祭司大人的密切关注。

他也不知道自己为什么会这么介意嗯,是不满。

就像自己的专业领域受到了外行人的强烈挑衅,塔希尔不愿跟法老王面对面交流,略微思考过后,就用信来代替。

他也开始写诗,不过写的肯定不是情诗,而是还是不知道为什么一开头就无比顺手的赞颂诗。

事实证明塔希尔的诗歌水平同样超绝,还要胜过法老王一截。

带着神奇般极其华丽顺畅的笔触,他赞美太阳,赞美万物,赞美生命,以及称颂某位王

等等,某位王是怎么混进来的!

在发现自己写着写着就开始变着花样儿称赞某位法老的那一刻,塔希尔万年难得一变的表情都有些迸裂了。

这不行。肯定不行。

塔希尔抽空写这些东西,是要让法老王明确认知他们不是同一个水平的,而不是让他

呲啦呲啦!

所有偏题了的内容都连着纸张一起变成了拼不出原貌的碎片,被面无表情的金发祭司就地销毁。

祭司大人是高傲而矜持的,绝不允许奇怪的内容传入他人眼中。

他本来只想法老王稍微不,认真鉴赏自己创作的诗歌,可奇怪的是,每写完一首,送出去,就会后知后觉地发现方才那一首里的不妥之处。

↑返回顶部↑

书页/目录