第592章 你去讲吧(1 / 3)
世界建筑师大会成立于1948年,是全球唯一的建筑师国际性组织,目前它拥有100多个会员国、100多万名建筑师会员,世界建筑师大会每3年举行一次。
这一活动是世界各地建筑师进行专业和文化交流的重要活动,每次都能聚集来自世界各地的数千名参与者;每届大会都会聚焦于一个特别的建筑学术交流主题,由国际建筑、规划和建设领域的知名人士制定。
明年也就是1993年将在芝加哥举办第十八届世界建筑师大会,而主题恰好是“2000年展望”,听起来就好像是专门为林楼准备的一样,到时候他把这份ppt修改修改,在会议上作专题演讲,全球的建筑规划师都会为此感到激动的吧?
在罗杰斯看来,如果不出什么意外的话,吴委员和林楼所倡导的未来城市规划理念,一定会获得全球建筑规划师的认可,这次的会议也将以他们的理论为核心,像《雅典宪章》和《马丘比丘宪章》一样,形成指导二十一世纪建筑发展的重要纲领。
咦,难道《北京宪章》要改名为《芝加哥宪章》了么?按照原来的历史,1999年》,宪章总结了百年来建筑发展的历程,并在剖析和整合20世纪的历史与现实、理论与实践、成就与问题以及各种新思路和新观点的基础上,展望了21世纪建筑学的前进方向,面临新的时代,宪章提出了新的行动纲领:变化的时代,纷繁的世界,共同的议题,协调的行动。
这一宪章被公认为是指导二十一世纪建筑发展的重要纲领性文献,标志着吴良镛的广义建筑学与人居环境学说,已被全球建筑师普遍接受和推崇,从而扭转了长期以来西方建筑理论占主导地位的局面。
一般来说,这种国际规划领域的纲领性文件,都会以会议的举办地命名,《雅典宪章》和《马丘比丘宪章》都是如此,日后的《北京宪章》也是一样;这样的话,要是接受罗杰斯的邀请,去参加芝加哥世界建筑师大会,并在会议上获得认可,顺利通过新的宪章,那么这份宪章自然就会从《北京宪章》变成《芝加哥宪章》了。
这让林楼有点纠结,一方面他希望能早点将吴委员和自己的劳动成果传遍世界,对这项工作而言,实在是没有比世界建筑师大会更好的舞台了;而另一方面,改名字这件事儿则总是让他有些遗憾。
不过林楼并没有纠结多久,就像《雅典宪章》无法抹去柯布西耶的贡献一样,就算是把《北京宪章》换成《芝加哥宪章》,全世界的建筑师、规划师也依旧清楚,这种全新的理论是由来自中国的吴委员和林楼提出来的。
既然如此,能让全世界早点了解到我们的研究成果,又为什么不去呢?于是林楼点头答应下来,罗杰斯当即表态,“我待会儿就和组委会沟通,请他们提前安排好时间。”
这种大型会议的议题肯定是要提前确定好的,一般人想上去演讲可不容易,不过林楼并不担心,一方面,这部作品的质量实在是过硬,而且还有陆家嘴金融区的规划方案作为案例;另一方面,吴委员可是国际建筑师协会的前理事、副主席,在家这次会议的主题是“2000年展望”,所以他们拿到最好的时间,最大的演讲厅可能性非常大。
“林桑,请务必授权我们将这部书翻译成日文,我们日本的建筑师、规划师也非常需要新理论的指引!”伊藤建筑规划事务所的负责人急切地说道,“我们会给出最优厚的回报!”
“林先生,我们可以帮您联系出版社推出法语版本!”法国贝罗的代表也反应过来了。
“我们可以马上就找人进行意大利语版本的翻译!”意大利福尔萨斯的员工也不甘其后。
“对对对,这部书应该让全世界都看得,所以必须要有英文版本!”这时候英语的优势就体现出来了,有了英文版本,很多国家的规划师就都能看懂了。
“我需要征求吴委员的意见,获得他的认可才能答应你们!不过我相信,吴委员也很乐于看到自己的作品被全球更多人看到!”这可不是林楼一个人的作品,所以必须得征求另一位作者的同意授权,才能让他们出版翻译。
今天大家开会都有些累了,所以晚饭简单的吃了点就回去休息了,回去后他们就开始忙着打电话,要敲定世界建筑师大会的事儿,要和出版社商量出版《广义建筑学》的事儿。
林楼也拨通了吴委员的电话,把这个消息告诉了他,吴委员欣然答应,“没问题,没问题,就是翻译工作得做好了,别出现什么疏漏。”
“这个您放心好了,英语和法语版本的我来负责把关,至于其他语言版本的,咱们清华建筑系也有的是人才,请他们帮忙就可以了!”林楼精通英语、法语,另外清华建筑系去意大利、日本等国留学归来的人才也有很多,完全不用担心。
然后吴委员写了一份授权书,请林楼事务所的律师帮忙送到上海,林楼和罗杰斯他们商量后,决定将初步翻译工作交给清华负责,然后由他们各自联系的出版社进行审核,确认没有问题后就开始印刷发行。
罗杰斯还特意叮嘱,“
↑返回顶部↑